亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

源語中的“異”與譯語中的“達”

時間:2024-09-10 16:43:22 其他畢業論文 我要投稿
  • 相關推薦

源語中的“異”與譯語中的“達”

畢業論文

“Deviation” in Source Language and “Smoothness” in Target Language
Abstract

Embracing the view that literary writers’ special manipulation of language not only endows literary texts with literariness but also makes it an indispensable factor in comprehension and interpretation of literary texts, this thesis attempts to approach deviations in literary and stylistic dimensions instead of formal dimension, and tries to examine their relationship with smoothness of translation in target language. Setting out from Leech’s classification of deviations and various examples of deviations in literary texts, it points out the underlying causes of deviations from stylistic point of view and from the aspect of authors, which gives certain clues to their translation. As to Yan Fu’s theory on smoothness, the relationship between this criterion and the translation of literary deviations is examined. Based on the above discussions, it is concluded that in order to achieve functional and perceptional equivalence (generalized from Tytler’s and Nida’s theory) in translating literary deviations, superficial smoothness in translation may not be the best option, and therefore a review of smoothness is required. Finally a suggested approach in translating deviations is proposed.
   
Key Words: “deviation”; source language; “smoothness”; target language;translation
 
摘 要

文學作家對語言獨特的控制力不僅賦予文學作品以文學性,也使其成為理解、詮釋文學作品不可或缺的部分。基于此觀點,本文試圖從文學,文體學的角度而并非從語言形式的角度來探討語言變異現象及此類變異在翻譯譯文中與通順標準的關系。文章首先從利奇對變異的分類及各類文學作品中變異的實例出發,基于文體風格的角度及作者的角度,概括出了變異表象下的深層原因。以此為線索,從嚴復的通順標準理論談及到翻譯變異與通順的關系。基于上述討論提出在翻譯文學語言變異時,為了達到功能與理解的對等(此來源于泰勒與奈達的翻譯理論)表面看來通順的翻譯并非是最佳的翻譯,有時對通順的反思是必要的。最后對翻譯文學變異提出了1條建議性的方法。

關鍵詞:變異、源語語言、通順、譯語語言、翻譯

..............
全英文收費英語畢業論文【包括:畢業論文、開題報告、任務書、中期檢查表】

【源語中的“異”與譯語中的“達”】相關文章:

析傅東華譯飄中的歸化翻譯及理據03-03

簡論隱匿新聞源主體中的道德問題11-15

談從英美詩歌翻譯看余光中的譯學思想03-18

歌劇《弄臣》中女主角吉爾達的主題音樂12-03

企業壓力管理中壓力源的研究綜述論文01-16

廣告中雙關語的運用及翻譯02-27

二語習得中母語的積極作用及其在教學中的運用03-01

探析公示語英譯中的語用失誤03-19

淺析公示語英譯中的語用失誤03-19

主站蜘蛛池模板: 久久精品国产亚洲欧美| 亚洲午夜久久久久久久久久| 天天综合网久久综合免费人成 | 亚洲欧美日本国产专区一区| 性欧美牲交xxxxx视频| 六月婷婷久香在线视频| 国产色婷婷亚洲99精品| 国产suv精品一区二区69| 久久国产人妻一区二区| 久久精品国产99久久丝袜| 午夜无码区在线观看亚洲| 沙坪坝区| 亚洲不卡电影| 伊人天天久大香线蕉av色| 久久精品人人做人人综合| 玉溪市| 91久久精品国产| 亚洲性影院| 国产精品视频导航| 福利一区在线| 77777熟女视频在线观看| 亚洲国产精品一区二区第一页| 国产熟女亚洲精品麻豆| 亚洲综合在线另类色区奇米| 国产精品成人久久电影| 国产毛a片久久久久无码| 成人无码视频97免费| 亚洲精品拍拍央视网出文| 国产精品视频色尤物yw| 国产人妻精品一区二区三区| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告| 蜜臀AVWWW国产天堂| 亚洲午夜久久久久久久久久| 久久久精品2020免费观看| 欧美性白人极品hd| 国产无套内射久久久国产| 好男人社区www在线官网| 国产成人综合久久三区| 中文字幕无码免费久久99| 第一区免费在线观看| 欧美精品1区2区|