亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

英語論文開題的報告

時間:2024-10-02 19:38:29 外語 我要投稿

英語論文開題的報告范文

  本文是由上傳的:英語論文開題報告范文

英語論文開題的報告范文

  下面是一篇英語論文的開題報告范文,雖然不是特別好,但也反應了開題報告的格式和寫法,有一定的借鑒價值。

  function and application of descriptive translation studies

  1 introduction

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

  2 outline

  2.1 development and major concepts of dts

  in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 methodolgy

  i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 dts in contrast to other theories

  a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 case study

  in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be

  under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 conclusion

  based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

  (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”

【英語論文開題的報告】相關文章:

開題報告:英語論文12-11

英語論文開題報告12-12

英語論文的開題報告11-14

英語論文開題報告格式10-11

英語論文開題報告范例11-30

有關英語論文的開題報告03-04

英語論文開題報告陳述03-06

2017英語論文開題報告03-28

英語論文開題報告注意12-09

主站蜘蛛池模板: 久久露脸国产精品| 亚洲一区二区三区香蕉| 国产又爽又黄又爽又刺激| 精品无码人妻一区二区| 亚洲永久免费网站| 国产精品人成视频免费播放| 凹凸在线无码免费视频| 三上悠亚的av片在线无码| 四虎影视永久无码精品| 国产人成视频在线观看| 18禁成年免费无码国产| 无码草草草在线观看| 无码专区亚洲av| 伊人久在线观看视频| 亚洲国产精品av在线播放| 久久婷婷五月综合色精品首页| 国产女人乱子对白av片| 国产极品美女高潮无套| 六月丁香亚洲综合在线视频| 全部无卡免费的毛片在线看| 五月综合网亚洲乱妇久久| 新香蕉少妇视频网站| 黄色福利在线| 人妻精品丝袜一区二区无码av| 99精品国产久热在线观看| 黄色a一级视频| 国产精品无码无片在线观看3d| 欧美成人精品a∨在线观看| 网友自拍视频精品区| 无套熟女av呻吟在线观看| 色五月五月丁香亚洲综合网| 精品91在线| 国产成人夜色高潮福利影视| 精品麻豆国产色欲色欲色欲www| 青青热在线精品视频免费观看| 欧美日本亚洲韩国一区| 赞皇县| аⅴ资源天堂资源库在线| 国产极品久久久久极品| 精品三级网站| 熟女无套高潮内谢吼叫免费|