亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

廣告英語翻譯中的功能對等

時間:2024-05-28 07:26:29 其他畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

廣告英語翻譯中的功能對等

畢業(yè)論文

Abstract

With the development of Chinese economy and acceleration of globalization process, Chinese advertising is growing at an incredible speed. Accordingly, translating advertising has played an increasingly important role in the economic life. Nevertheless, the substantial discrepancies between English and Chinese language and cultures make advertisement translation a difficult job.
Advertising translation ,as a new field in the study of intercultural communication, is receiving more and more attention. However, the theoretical study on this new field of translation is far from satisfactory.Different schools hold different views on the guiding principle of advertisement translation. This paper holds the view that functional equivalence should be viewed as the principle of translating advertisement.
Advertisement is a practical text style ,with a purpose of arousing consumer’s interest and persuading them to take action.Therefore,the translation should be equivalent to the original text and function in similar ways as the original one does. In the final analysis, advertising translation should achieve functional equivalence. From this point of view, the theory of functional equivalence should be viewed as the right principle of advertisement translation.
Firstly, this thesis presents a brief introduction to the theory of functional equivalence. Then, it deals with the functions of advertising the features of its language Next, this thesis elaborates functional equivalence in advertising translation from two aspects, namely, the stylistic requirements for functional equivalence and the priority of content over form in advertising translation. Finally, this thesis explores strategies of advertising translation from the perspective of functional equivalence.

Key words: advertising; advertising language; advertising translation; functional equivalence; transliteration; parody

摘 要

隨著中國經(jīng)濟的高速發(fā)展和全球經(jīng)濟1體化進程的加快,廣告業(yè)正以驚人的速度增長。因而,廣告翻譯在經(jīng)濟生活中扮演了越來越重要的角色。但由于英漢兩種語言的諸多差異,使廣告成為1項10分復(fù)雜的工作。作為跨文化交際研究的1個新領(lǐng)域,廣告翻譯越來越受到人們的注意。然而對此領(lǐng)域的研究遠(yuǎn)不如人意。本文認(rèn)為功能對等理論是廣告翻譯的指導(dǎo)原則。
廣告是1種特殊的文體,它的實際目的是“吸引讀者的注意力,促使讀者采取行動”。因而,廣告譯文應(yīng)忠實于原文,同時又能勝任廣告的各項功能。歸根結(jié)底,廣告翻譯應(yīng)實現(xiàn)功能對等。因此從這個角度,功能對等理論應(yīng)是指導(dǎo)廣告翻譯的最佳理論。
本問首先對功能對等理論進行了簡要的介紹。然后介紹了廣告的功能及廣告語言的1般特點。接下來,本文從實現(xiàn)翻譯功能對等的文體要求和內(nèi)容高于形式的原則這兩個方面對廣告翻譯中的功能對等進行了闡釋.最后,本文從功能對等的角度探討了廣告翻譯的策略。

關(guān)鍵詞:廣告、廣告語言、廣告翻譯、功能對等、轉(zhuǎn)譯、仿譯

 

廣告英語翻譯中的功能對等

【廣告英語翻譯中的功能對等】相關(guān)文章:

廣告中雙關(guān)語的語用功能和運用技巧03-01

論廣告英語翻譯的原則論文11-16

論科技英語翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換03-11

淺談商務(wù)英語翻譯中的幾點問題03-28

試論大學(xué)英語翻譯學(xué)習(xí)中的文化因素02-28

論投影媒體在地理教學(xué)中的功能12-03

認(rèn)知語言學(xué)在英語翻譯中的應(yīng)用論文11-13

淺談特定情景語境下的習(xí)語翻譯-言外行為功能對等的可行性分析03-06

淺談道德在社會運行中的導(dǎo)向功能03-05

主站蜘蛛池模板: 伊人久久大香线蕉综合影院 | 欧美日韩成人在线观看| 亚洲国产成人精品无码区宅男 | 毛片大全免费观看| 日本中文字幕有码在线视频| 一本无码在线观看| 99久热这里只有精品免费| 当涂县| 庄河市| 色婷婷在线精品国自产拍| 日本道专区无码中文字幕| 亚洲爆乳中文字幕无码专区网站| 性欧美乱妇高清come| 欧美怡春院| 久久亚洲粉嫩高潮的18p| 欧洲熟妇精品视频| 三上悠亚久久精品| 久久人人做人人妻人人玩精品va| 人妻丰满熟妇αv无码| 天天色综合4| 国产伦精品一区二区三区免费 | 国产精品爱久久久久久久| 久久精品国产视频在热| 俄罗斯老熟妇乱子伦视频| 欧美另类一区| av高清无码 在线播放| 国产无遮挡裸体免费视频| 99久久精品无码专区| 亚洲人交乣女bbw| 华宁县| 久久精品国产再热青青青| 国产免费网站看v片在线无遮挡| 迭部县| 国产精品无码久久久免费| 成在人线无码aⅴ免费视频| 国产三级a三级三级| 亚在线观看免费视频入口| 99久久精品这里只有精品| 99JK无码免费| 窝窝人体色www| 精品免费久久久国产一区|