亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

日語翻譯小技巧

時間:2024-09-20 06:51:34 基礎日語 我要投稿
  • 相關推薦

日語翻譯小技巧

  對于日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧下面小編為大家整理了一些日語翻譯技巧,希望能幫到大家!

  從漢字語法結構上看日語雖然看起來很多單詞都與漢語很相仿,但是他的語法關系卻和漢語不太一樣。日語句子一般有以下的5個特點

  1.日語句子中,一般都是主語在前,謂語在后,如,私は三食ともパン食だ。/我一日三餐都吃面包

  2.賓語和補語一般在主語和謂語之間

  3.被修飾語在修飾語之后

  4.句子是肯定還是否定要到句子末尾才知道。

  5.疑問句,命令句,肯定句三種句子的詞序相同。

  另外,日語屬于黏著語,它必須借助日語中的助詞或者助動詞才能表達某個單詞在句子中所起的作用或者所處地位以及語法功能。因此,隨著語言所處的環境的千變萬化,日語的詞序也是千變萬化的,這也時常給我們的翻譯工作造成一定的困擾。所以,我們在做日語翻譯的時候要以不變應萬變。唯一不變的原則就是在不改變原句的語義,語感和風格的基礎上,準確地用漢語的語序將原文表達出來。我們總結了8種翻譯方法,分別是:直譯,反譯,加譯,減譯,轉譯,變譯,分譯和移譯。

  1、直譯:這是最基本最簡單的譯法,即直接地照原文翻譯。

  2、反譯:日語句子中經常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

  3、加譯:所謂加譯就是在翻譯中增加某些詞匯使翻譯的內容更加通順,但是原則是不改變原文意思。

  4、減譯與上面的加譯正好相反,為了更通順自然簡潔,可以將原文中的可有可無的部分刪減。同樣原則是不改變原文意思。

  5、轉譯:日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應的漢語意思,這時我們可以使用轉譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

  6、變譯即是改變原句相互關系從而是譯文更符合漢語的表達習慣。這種方法改變較大,務必把握好度,不能改變原文的意思。

  7、分譯即是把一個長句分成幾個短句來翻譯,改變原文冗長的表達方式,采用漢語簡潔的表達。

  8、移譯日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。

  初學日語時,很多人都覺得日語很多與漢語相似,應該不難,但是深入學習才知道原來日語和漢語還有很大差別。所以在日文翻譯中文的過程中,我們不能掉以輕心,要學會總結兩種語言的不同,時期下來,才能做到游刃有余。

【日語翻譯小技巧】相關文章:

日語翻譯與技巧08-16

日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧09-15

日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧09-16

日語翻譯技巧:無生命主語05-19

日語翻譯技巧:人稱代詞的省略09-05

色彩技巧-調色小技巧08-11

跑步的小技巧09-21

演講小技巧08-06

卸妝小技巧10-05

烹飪小技巧10-23

主站蜘蛛池模板: 佛坪县| 国产av无码专区亚汌a√| 无码精品a∨动漫在线观看| 人妻少妇精品视频三区二区一区| 99热在线精品免费全部| 一区二区三区高清日本vr| 无遮高潮国产免费观看| 黑人巨茎精品欧美一区二区| 国产熟妇另类久久久久婷婷| 国模冰莲极品自慰人体| 浮山县| 国产成人精品无码专区| 欧美人与动牲交zooz3d| 亚洲国产亚综合在线区| 欧美一区二区精品久久久| 欧美一道本一区二区三区| 无码精品a∨在线观看无广告| 国产麻豆亚洲精品一区二区| 久久99久久99精品免视看动漫| 通榆县| 成在线人视频免费视频| 国产免费人成在线视频| 最新精品国偷自产在线下载| 国产精品视频色尤物yw| 国产精品福利在线观看无码卡| 亚洲精品第一在线观看视频| 中文字幕日韩精品有码视频| 国产成人精品高清在线观看93| 最新国产麻豆aⅴ精品无码| 在线a人片免费观看| 永久无码天堂网小说区| 国产在线一区二区香蕉 在线 | 2020精品国产福利在线观看香蕉| 国偷精品无码久久久久蜜桃软件| 亚洲国产成人福利精品| 国产iGAO在线| 国产女人水多毛片18| 亚洲欧美日产综合在线| 国产三级在线观看播放| 国产a在亚洲线播放| 色呦呦在线视频|