亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

上半年翻譯資格考試沖刺練習題及答案

時間:2024-10-10 16:53:06 翻譯資格 我要投稿
  • 相關推薦

2017上半年翻譯資格考試沖刺練習題及答案

  漢譯英 Passage 1

2017上半年翻譯資格考試沖刺練習題及答案

  稀土是中國最豐富的戰略資源,截止2009年,中國稀土儲量達到3600萬噸,占到全球稀土儲量的36.4%。同時中國也是全球最大的稀土生產國,2009年,中國稀土礦產量達到12.9萬噸,占到全球產量的97%,稀土資源的過度開發給中國稀土產業的可持續發展帶來嚴峻挑戰。

  針對國內稀土資源開發存在的問題,近年來,中國加大了對稀土資源開發政策調控的力度,實行指令性生產和出口配額制度。2010年,中國稀土開采總量控制指標為89200噸,同比增長8.4%;稀土產品出口配額為3.03萬噸,同比下降39.5%。

  2009年以來,中國稀土產品出口控制力度的加強,使全球稀土供給趨緊,由此拉動全球稀土產品市場價格進入一輪持續上升期。以金屬釹為例,截止2010年9月30日,上海金屬釹現貨市場價格達到316500元/噸,對比2008年12月份的97500元/噸增長224.6%。

  【參考譯文】

  Rare earth is the richest strategic resource of China. As of 2009, China’s reserves of rare earth have reached 36 million tons, representing 36.4% of the world’s total. China also boasts the largest rare earth output in the world, accounting for 129,000 tons or 97% of the world’s total output in 2009. The overexploitation of rare earth resources has posed a grave challenge to the sustainable development of China’s rare earth industry.

  In response to the problem in the exploitation of rare earth resources, the Chinese Government has intensified the policy control in recent years, implementing a mandatory production and export quota system. The rare earth exploitation of China is capped at 89,200 tons in 2010, up 8.4% year-on-year, while the export quota stands at 30,300 tons, down 39.5% year-on-year.

  Since 2009, China has strengthened its control over rare earth export, pushing up a new round of price hike of rare earth resource worldwide because of the shortage of supply. A case in point is neodymium, the spot market price of which in Shanghai reached RMB 316,500/ton as of September 30th, 2010, an increase of 224.6% compared with the RMB 97,500/ton in December 2008.

  漢譯英 Passage 2

  中國特色社會主義法律體系形成,總體解決了有法可依的問題。堅持法律面前人人平等,保證有法必依、執法必嚴、違法必究。完善中國特色社會主義法律體系,加強重點領域立法,拓展人民有序參與立法途徑。推進依法行政,切實做到嚴格規范公正文明執法。進一步深化司法體制改革,堅持和完善中國特色社會主義司法制度,確保審判機關、檢察機關依法獨立公正行使審判權、檢察權。深入開展法制宣傳教育,弘揚社會主義法治精神,樹立社會主義法治理念,增強全社會學法尊法守法用法意識。提高領導干部運用法治思維和法治方式深化改革、推動發展、化解矛盾、維護穩定能力。黨領導人民制定憲法和法律,黨必須在憲法和法律范圍內活動。任何組織或者個人都不得有超越憲法和法律的特權,絕不允許以言代法、以權壓法、徇私枉法。

  【參考譯文】

  Promote law-based governance of the country in an all-around way

  The rule of law is the basic way for running the country. We should make laws in a scientific way, enforce them strictly, administer justice impartially, and ensure that everyone abides by the law. We must make sure that all are equal before the law and that laws are observed and strictly enforced and lawbreakers are prosecuted. We should improve the socialist system of laws with Chinese characteristics, strengthen legislation in key areas, and expand channels for people's orderly participation in the legislative process. We should exercise government administration in accordance with the law and ensure that law enforcement is conducted in a strict, fair, and civilized way according to due procedures. We should continue to deepen reform of the judicial structure, uphold and improve the socialist judicial system with Chinese characteristics, and ensure that judicial and procuratorial bodies independently and impartially exercise their respective powers pursuant to law. We should carry out intensive publicity and education about the law, foster socialist spirit of the rule of law, and adopt the socialist concept of law-based governance. We should enhance the whole society's awareness of the need to study, respect, observe, and apply the law. We should ensure that leading officials are guided by law in both thinking and action in their effort to deepen reform, promote development, solve problems, and maintain stability. As the Constitution and laws are adopted by the Party and the people under its leadership, the Party must act within the scope prescribed by the Constitution and laws. No organization or individual has the privilege of overstepping the Constitution and laws, and no one in a position of power is allowed in any way to take one's own words as the law, place one's own authority above the law or abuse the law.

【上半年翻譯資格考試沖刺練習題及答案】相關文章:

2017上半年四級秘書資格考試沖刺練習題及答案10-18

2016證券從業資格考試沖刺練習題答案10-23

2017翻譯資格考試高級筆譯練習題及答案10-31

2017翻譯資格考試初級筆譯練習題及答案08-15

2017翻譯資格考試初級口譯練習題及答案10-07

2017初級翻譯資格考試練習題及答案10-30

2016年證券從業資格考試沖刺練習題答案05-12

2017翻譯資格考試初級筆譯練習題(含答案)07-08

2017初級翻譯資格考試練習題及答案解析10-15

2017英語翻譯資格考試中級練習題及答案07-05

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品久久久久蜜臀 | 国产精品制服丝袜第一页 | 国产欧美一区二区三区在线看| 四虎影视4hu4虎成人| 国产精品久久久久成人| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 精品在线一区| 激情欧美成人久久综合| 日韩视频 中文字幕 视频一区| 日本japanese丰满多毛| av成人午夜无码一区二区| 一本色综合网久久| www.狠狠干| 香蕉久久国产av一区二区 | 国产成人亚洲综合无码99| 久久精品国产亚洲七七| 亚洲a∨国产av综合av下载| 亚洲日韩av一区二区三区四区 | 国产高清在线观看av片麻豆| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 亚洲欧美日韩天堂| 最新亚洲国产手机在线| 国内精品自在欧美一区| 久久五月天综合| 国内精品久久久久鸭| 91在线视频福利| 99精品国产电影| 国产一区二区视频啪啪视频| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产jizzjizz视频| 欧美日韩在线观看一区二区三区| 久久精品视频亚洲| 国产精品无码一区二区三区| 婷婷伊人久久大香线蕉av| 天美传媒一区二区| 国产午夜无码片在线观看影院| 一本色道av久久精品+| 人妻丰满熟妇av无码在线电影| 熟女人妻水多爽中文字幕| 亚洲色爱图小说专区| 欧美高清大屁股xxxxx|