亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

考研英語翻譯長句的四大方法

時間:2024-09-18 16:00:01 考研英語 我要投稿
  • 相關推薦

考研英語翻譯長句的四大方法

  【例句】A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioral psychology, Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life for their willingness to obey instructions given by a“leader”in a situation in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform.

考研英語翻譯長句的四大方法

  Step1:找主干

  翻譯的前提是讀懂句子,第一步就是分析語法結構,找準句子主干。哪怕結構再復雜的句子,都有且只有一個主干,認準謂語動詞,主干就很好找。這句話的主干就是:Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life.

  Step2:分析句子結構

  找準主干之后,剩下的就都是修飾成分。把這些修飾成分和修飾的對象都找出來,一一對應,整理清楚,句子的語法結構也就明了了。

  在此句中,A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioral psychology為狀語,修飾主干;for their willingness to obey instructions given by a“leader”in a situation也是狀語,修飾主干;in which the subjects might feel a personal distaste for the actions為狀語中的定語從句,修飾”situation”;(that)they were called upon to perform是定語從句中的定語從句,修飾”actions”。

  Step3:先譯分句

  因為句子結構復雜,包含多層意思,很難直接完整地譯出來,且中、英表達方式不同,語序難以對應,所以需要先把修飾部分單獨逐個翻譯,譯成幾個分句。

  先翻第一個狀語,它不影響主干表達:A few years ago, in one of the most fascinating and disturbing experiments in behavioral psychology譯為“幾年前,在一次行為心理學中最吸引人但又最讓人不安的實驗中”。

  再譯主干部分:Stanley Milgram of Yale University tested 40 subjects from all walks of life,譯為“來自耶魯大學的Stanley Milgram測試了來自各行各業的40個實驗對象”。

  按順序往下譯,第二個狀語部分:for their willingness to obey instructions given by a“leader”in a situation,其中為了表達更順暢,可以把“their willingness”名詞轉換為動詞,譯為“測試出在某一個情形中,他們愿意遵守由一個領導者發出的指令。”

  最后譯定語從句:in which the subjects might feel a personal distaste for the actions they were called upon to perform,譯為“在這一情形中,實驗對象可能會對被要求實施的行為產生個人的厭惡感”。

  Step4:將分句連成整句,使通順

  最后一步是把譯好的分句連綴起來,但不能生拼硬湊,而是要進行適時地合并、調整,使之符合漢語表達習慣,通順流暢。這段話連綴整理為:“幾年前,在一次行為心理學中的最吸引人但又最讓人不安的實驗中,來自耶魯大學的Stanley Milgram測試了來自各行各業的40個實驗對象,以測試出在某一個情形中,他們愿意遵守由一個領導者發出的指令,而在這一指令中,實驗對象可能會對被要求實施的行為產生個人的厭惡情緒。”

  相對于閱讀和寫作來說,翻譯是比較容易的題型,大綱的要求也不算復雜,建議大家可以先從翻譯下手,把該得的分數牢牢抓到手,再想辦法攻克其他難題,向高分發起沖擊!

【考研英語翻譯長句的四大方法】相關文章:

考研英語長句翻譯的方法06-21

考研英語翻譯四大技巧03-19

考研英語翻譯的基本方法步驟03-18

2017考研英語翻譯解題方法大全03-19

考研英語翻譯的八個重要方法03-03

英語長句的翻譯方法03-04

考研英語翻譯復習01-11

考研英語翻譯要訣03-20

考研英語翻譯的步驟03-18

主站蜘蛛池模板: 亚洲第一精品福利| 五十路熟女一区二区三区| 国产97色在线 | 免| 泰和县| 欧美日韩人妻精品一区二区三区| 成人做爰免费视频免费看| 无码精品人妻一区二区三区98| 免费中文字幕在在线不卡| 久久久久人妻精品一区三寸蜜桃| 国产漂亮白嫩美女在线观看| 欧美综合自拍亚洲综合图| 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 国产精品久久久久秋霞鲁丝| 国产萌白酱喷水视频在线观看 | 国产免费网址| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 亚洲午夜无码av毛片久久| 免费一区二区无码东京热| 国产精品亚洲精品日韩已方| 国产精品免费一区二区三区四区| 成人无码免费视频在线播 | 欧美喷潮久久久xxxxx| 好吊妞视频这里有精品| 人人妻人人澡人人爽曰本| 中文字幕日韩人妻不卡一区 | 久久无码中文字幕免费影院| 熟睡人妻被讨厌的公侵犯深田咏美 | 亚洲精品综合第一国产综合| 伊人久久亚洲综合影院首页| 2018国产大陆天天弄| 亚洲成av人片一区二区蜜柚| 麻豆国产成人av在线播放欲色 | 国产在线无码视频一区| 欧美成人va免费看视频| 国产又爽又黄又舒服又刺激视频| 国产aⅴ人妻互换一区二区| 亚洲an第二区国产精品| 国产精品国产三级国产专区50 | 永久免费不卡在线观看黄网站| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁免费| 97色伦午夜国产亚洲精品|