亚洲一级电影在线观看,九九精品无码专区免费,亚洲AV无码资源在线观看 ,欧美国产高清

日語口譯之熟語突破技巧

時間:2024-06-02 21:26:33 日語口譯 我要投稿
  • 相關推薦

2017年日語口譯之熟語突破技巧

  日語口譯畢竟不同于筆譯,口譯不像筆譯可以反復推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。此外,翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往并不能準確、生動、優美地表達原語的意思。可是大家初涉翻譯時的誤區是總想做到詞句上與原語完全對等一致。其實大家首先必須考慮符合譯語的規范和習慣,換句話說我們必須做到忠實原文的原則下靈活翻譯。

  今天yjbys小編要談的是現代漢語的熟語翻譯,現代漢語的熟語包括成語、慣用語、諺語、歇后語等。一般來說熟語的翻譯要比一般詞語難度大,因為熟語有很強的民族性。

  眾所周知,中日文化的交流源遠流長,日本人吸收了大量漢語詞匯,其中就包括了相當數量的成語、習慣語。所以有的形式和內容基本對等,翻譯時照搬過去即可。比如:

  畫龍點睛——畫竜點睛

  大器晚成——大器晩成

  深謀遠慮——深謀遠慮

  但是還有一種情況是無論形式上還是內容上都找不到現成的與之對應的,那么這時只能是靈活翻譯了,也就是采取意譯的方式。

  比如:生活現代化程度的提高使得私家車越來越普及。隨之,違反交通規則的現象也就“水漲船高”,比如闖紅燈、超速開車、亂停車等等。

  在日本的詞匯中并沒有與“水漲船高”相對應的成語,它是個比喻意味的成語,比喻事物隨著它所憑借的基礎的提高而增長提高。與其直譯,不如意譯為「ますます増える」。

  參考: 生活近代化のレベルアップによって、自家用車がますます普及しています。それに伴って、交通規則に違反する現象もますます増え、例えば信號無視やスピード違反、駐車違反などがあげられます。

  除了意譯,有時為了保持原文的風格或考慮到前后文的一貫性,只能直譯。但是前提是原文的比喻淺顯易懂,直譯出來日本人也能理解。

  比如:中國有句古話:“飲水不忘挖井人”,我對這些人士表示由衷的敬意。同時我也希望年輕的一代能夠繼往開來,將中日兩國的友好事業發揚光大。

  此處“飲水不忘挖井人”的直譯「水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れず」既保持了原文形式的原汁原味,也不愧為翻譯中的再創作。

  參考:「水を飲む時に、井戸を掘った人のことを忘れず」という中國の古くからの言葉がありますが、私は、これらの有志たちに心から敬意を表すとともに、若い世代が前人の事業を受け継ぎ、將來の発展に道を開いて、中日両國の友好事業を大いに発揚し大大的に広めるように期待しております。

  總之,由于不同的民族文化,因而不同語言中詞匯的完全等值是有限的,翻譯是語言的再創作,我們重點是了解、掌握日語跟漢語的差異尤其是文化背景的差異。因為中譯日關鍵是在日語表達規不規范以及合不合乎日本人的表達習慣。

【日語口譯之熟語突破技巧】相關文章:

口譯考試技巧之英語數字的正確表達03-30

精選日語口譯句子講解03-27

日語口譯考試大全03-19

口譯筆譯考試之同聲傳譯技巧03-06

口譯考試之漢譯英五大技巧02-28

日語口譯技能訓練方法03-08

如何記日語口譯筆記03-04

口譯考試應試技巧02-27

口譯演講技巧大全03-29

主站蜘蛛池模板: 一本一本大道香蕉久在线播放| 无码视频网站| 安义县| 中文字幕无码不卡免费视频| 欧美人体一区二区视频| 国产白丝无码视频在线观看| 精品久久久久无码| 亚洲一区二区三区成人网站| 久久久久无码精品国产h动漫| 千阳县| 成年片免费观看网站| 国产精品天堂avav在线| 淄博市| 国产成人午夜福利院| 国产精品成人av在线观看| 久久免费视频精品在线| 亚洲高清无码在线观看| 国产精品视频熟女韵味| 固镇县| 亚洲v国产v欧美v久久久久久| 久久精品国产999久久久| AVtt手机版天堂网国产| 国产精品成人网站| 人妻丰满熟妇ⅴ无码区a片| 伦精品一区二区三区视频| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美| 天堂网www在线资源| 亚洲色图综合网| 精品成人免费一区二区不卡| 久久无码av三级| 一区二区日韩国产精久久| 久久日本片精品aaaaa国产| 无码高潮又爽又黄a片软件 | 亚洲自偷自偷偷色无码中文| 天天射天天日本一道| 威海市| 人妻丝袜av中文系列先锋影音| 国产在线精品一区二区三区| 毛片a级毛片免费观看免下载| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 午夜无码区在线观看亚洲|